Bouddhisme

La Nichiren Shû

 

L'école Nichiren doit son nom au moine Nichiren Daishonin (1222-1282). Basée sur le Soûtra du Lotus de la Bonne Loi : Myoho Renge Kyo ou Sadharma-pundarika (on devrait plutôt dire Soutra du Lotus de l'enseignement suprême) considéré comme la Vérité unique, elle prône trois Principes ésotériques. Ceux-ci sont la forme pratique sous laquelle tous les êtres humains, tous sans exception, peuvent utiliser la sagesse et l'efficace vertu de ce Texte sacré et par ce fait prendre conscience du fait qu'ils sont tous sauvables, étant tous formés de spiritualité bouddhique. La Nichiren Shû se subdivise en 10 rameaux dans lesquels figurent les Kempon, Nikô, Nichirô, Nakayama, Nisshô, Hokke. Il est à signaler qu'il existe une autre école la Nichiren Shôshu dite orthodoxe

Ces trois Principes ésotériques San Daï sont:

- l'énoncé honorificateur du titre sacré :" Namu Myoho-Renge-Kyo "ou Daimoku, dont voici le texte et la traduction  française due à Oï sur un forum bouddhiste (mille mercis pour cet apport)

Myôhôrengekyô Kanzeon Bosatsu fumonbonge

Se son myô sô gu / Ga kon jû mon pi / Busshi ga in nen / Myô i kan ze on / Gu soku myô sô son / Ge tô mu jin ni / Nyo chô kan non gyô / Zen nô sho hô sho / Gu zei jin nyo kai / Ryakkô fu shi gi / Ji ta sen noku butsu / Hotsu dai shô jô gan / Ga i nyo ryaku setsu / Mon myô gyû ken shin / Shin nen fu kû ka / Nô metsu sho u ku / Ke shi kô gai i / Sui raku dai ka kyô / Nen pi kan non riki / Ka kyô hen jô chi / Waku hyô ru ko kai / Ryû gyo / sho ki nan / Nen pi kan non riki / Ha rô fu nô motsu / Waku zai shu mi bu / I nin sho sui da / Nen pi kan non riki / Nyo nichi ko kû jû / Waku hi aku nin chiku / Da raku kon gô sen / Nen pi kan non riki / Fu nô son ichi mô / Waku chi on zoku nyô / Kaku shû tô ka gai / Nen pi kan non riki / Gen soku ki ji shin / Waku sô ô nan ku / Rin gyô yoku ju shû / Nen pi kan non riki / Tô jin dan dan e / Waku shû kin ka sa / Shu soku hi chû kai / Nen pi kan non riki / Shaku nen toku ge da / Shû so sho doku yaku / Sho yoku gai shin sha / Nen pi kan non riki / Gen jaku o hon nin / Waku gû aku ra setsu / Doku ryû sho ki tô / Nen pi kan non riki / Ji shippu kan gai / Nyaku aku jû i nyô / Ri ge sô ka fu / Nen pi kan non riki / Shissô mu hen pô / Gan ja gyû butsu katsu / Ke doku en ka nen / Nen pi kan non riki / Jin shô ji e ko / Un rai ku sei den / Gô baku ju dai u / Nen pi kan non riki / Ô ji toku shô san / Shu jô hi kon yaku / Mu ryô ku hisshin / Kan non myô chi riki / Nô gu se ken ku / Gu soku jin zû riki / Kô shu chi hô ben / Jippô sho koku do / Mu setsu fu gen shin / Shu ju sho aku shu / Ji goku ki chiku shô / Shô rô byô shi ku / I zen shitsu ryô metsu / Shin kan shô jô kan / Kô dai chi e kan / Hi kan gyû ji kan / Jô gan jô sen gô / Mu ku shô jô kô / E nichi ha sho an / Nô buku sai fû ka / Fu myô shô se ken / Hi tai kai rai shin / Ji i myô dai un / Ju kan ro hô u / Metsu jo bon nô en / Jô sho kyô kan sho / Fu i gun jin chû / Nen pi kan non riki / Shû on shittai san / Myô on kan ze on / Bon non kai chô on / Shô hi se ken non / Ze ko shu jô nen / Nen nen mosshô gi / Kan ze on jô shô / O ku nô shi yaku / Nô i sa e ko / Gu issai ku doku / Ji gen ji shu jô / Fuku ju kai mu ryô / Ze ko ô chô rai

Ni ji. Ji ji bo sa. Soku jû za ki. Zen byaku butsu gon. Se son. Nyaku u shu jô. Mon ze kan ze on bo sa hon. Ji zai shi gô. Fu mon ji gen. Jin zû riki sha. Tô chi ze nin. Ku doku fu shô. Bussetsu ze fu mon hon ji. Shu chû hachi man shi sen shu jô. Kai hotsu mu tô dô a noku ta ra san myaku san bo dai shin.

La stance de la Porte universelle de l'être d'Eveil Considérant les Voix du Monde

Vénéré du monde, pourvu de la totalité des marques merveilleuses,
J'interroge maintenant derechef à son propos :
pour quelles raisons le fils d'Eveillé
s'appelle-t-il considérant les voix du monde ?

Le Vénéré pourvu de la totalité des marques merveilleuses répondit à Intention-inépuisable :

Écoute combien la pratique de Celui qui Considère nos Appels
s'adapte avec maîtrise aux diverses directions ;
son vaste serment est profond comme la mer,
inconcevables sont les éons au long desquels
il a servi de nombreux milliers de myriades d'Éveillés
pour déployer son grand voeu de pureté.
Je te l'exposerai en bref :
entendre son nom, voir son corps,
le commémorer en pensée n'est pas une vaine erreur :
il est capable d'anéantir les douleurs de l'existence.
À supposer qu'animé d'une intention de nuire,
on fasse basculer quelqu'un dans une grande fosse de feu :
s'il pense à la force de Celui qui Considère nos Appels,
la fosse ignée se transformera en étang.
Ou bien dérivant sur le grand Océan,
parmi les périls des dragons, des poissons, des démons,
s'il pense à la force de Celui qui Considère nos Appels,
les flots ne pourront l'engloutir.
Ou bien qu'au sommet du Sumeru,
quelqu'un veuille le précipiter,
s'il pense à la force de Celui qui Considère nos Appels,
comme le soleil, il demeurera dans l'espace.
Ou bien que, poursuivi par les méchants,
il soit jeté des monts de Diamant,
s'il pense à la force de Celui qui Considère nos Appels
il n'aura pas un cheveu d'abîmé.
Qu'il se trouve encerclé d'ennemis,
chacun brandissant une épée pour l'agresser,
s'il pense à la force de Celui qui Considère nos Appels,
ils concevront tous alors une pensée de compassion.
Qu'il soit en butte aux persécutions d'un roi,
au moment de l'exécution, quand sa vie va prendre fin,
s'il pense à la force de Celui qui Considère nos Appels,
l'épée se brisera aussitôt en morceaux.
Qu'il soit captif de gangue et chaînes,
mains et pieds liés de menottes et entraves,
s'il pense à la force de Celui qui Considère nos Appels,
il se trouvera libre comme l'air.
Que, par envoûtement ou empoisonnement,
quelqu'un veuille le léser corporellement,
s'il pense à la force de Celui qui Considère nos Appels,
cela se retournera contre l'instigateur.
Qu'il rencontre de méchants ogres,
des dragons venimeux, d'autres démons,
s'il pense à la force de Celui qui Considère nos Appels,
aucun d'eux n'osera jamais lui faire de mal.
Qu'il soit entouré de bêtes cruelles,
effrayantes, aux crocs et griffes acérés,
s'il pense à la force de Celui qui Considère nos Appels,
elles s'enfuiront rapidement dans d'infinies directions.
Face aux basilics, serpents, vipères, scorpions,
aux miasmes brûlants et enflammés,
s'il pense à la force de Celui qui Considère nos Appels,
à sa voix ils partiront d'eux-mêmes.
Que des nuées d'orage retentissent d'éclairs,
qu'il grêle, que de grandes pluies se déversent,
s'il pense à la force de Celui qui Considère nos Appels,
tout se trouvera dissipé sur l'instant.
Que les êtres se trouvent pressés de périls,
que d'innombrables douleurs leur harcèlent le corps,
grâce à la sublime sagesse de Celui qui Considère nos Appels,
ils pourront être sauvés des souffrances de ce monde.
Muni de toute la force des pouvoirs miraculeux,
il exerce amplement sagesse et expédients salvifiques;
parmi les royaumes des dix directions,
nulle terre où il n'apparaisse en son corps.
Les mauvaises destinées dans leur diversité,
les êtres infernaux, les démons, les animaux,
la douleur de la naissance, de la vieillesse, de la maladie, de la mort,
il les mène graduellement à complète Disparition.
Vrai à considérer, pur à considérer,
de vaste et grande sagesse à considérer,
compatissant à considérer, miséricordieux à considérer,
nous souhaitons l'adorer toujours.
Lumière pure, immaculée,
soleil de sagesse qui supprime les ténèbres,
capable de réprimer les calamités du vent et du feu,
qui universellement illumine les mondes;
le tonnerre grondant de la moralité, substance de sa compassion,
les grandes nuées de merveille, intention de sa miséricorde,
déversent comme l'ambroisie la pluie de la Loi
et éteignent les flammes des passions.
Passant en procès devant les tribunaux,
plongé dans l'effroi des batailles,
si l'on pense à la force de Celui qui Considère nos Appels,
la meute des ennemis sera complètement dispersée.
Considérant les Voix du Monde, à la voix sublime,
à la voix brahmique, à la voix océanique,
dépasse les voix et les sons de ce monde.
C'est pourquoi il faut constamment fixer son intention,
de pensée en pensée, sans concevoir de doute
sur Considérant les Voix du Monde, le saint de pureté;
dans les affres de la douleur, dans les dangers mortels,
il saura se faire notre appui et notre soutien.
Muni de l'ensemble des mérites,
il regarde les êtres d'un oeil compatissant,
incommensurable est l'océan de ses bénédictions,
voilà pourquoi il convient de s'incliner en hommage devant lui.

Alors l'être d'Eveil Soutien de la Terre se leva de son siège, s'avança et s'adressa à l'Eveillé : "Vénéré du monde, s'il se trouve des êtres pour entendre ce chapitre de l'être d'Eveil Considérant les Voix du Monde, son action souveraine, la révélation de sa porte universelle, la force de ses pouvoirs miraculeux, les mérites de ces personnes, sachons-le, ne seront pas peu nombreux."

Tandis que l'Eveillé exposait ce chapitre de la Porte Universelle, quatre-vingt-quatre mille êtres, parmi la multitude, déployèrent la pensée d'Eveil complet et parfait sans supérieur.

- la représentation graphique et symbolique du Vénéré principal ou Honzon, éventuellement par des mandalas, mais moins ésotériques que dans le Shingon que Nichiren Daishonin n'a eu cesse de combattre

- le foyer du rayonnement universel du Bouddhisme ou Kaidan, désignant l'estrade d'où l'on enseigne les principes bouddhiques.

Les nichirenistes mettent essentiellement en avant l'exclusive sur deux chapitres " juryo " et " hoben " respectivement le 2 et le 16, en plus du chapitre 25 du Soutrâ du Lotus, ci-dessus  cité, (plutôt l'apanage des adeptes du shingon, zen ou des écoles chinoises qui vénèrent Avalokiteshvara (Kwannon - Tchenrezi), quand ce n'est la seule invocation du nom du sutra en japonais, sensée en être la quintessence.

La Soka Gakaï, qui se recommande fallacieusement de la Nichiren Shoshû, a fait beaucoup parler d'elle, considérée qu'elle est comme secte dangereuse par le rapport parlementaire français. Elle n'est d'ailleurs reconnue ni par les Nichiren Shû et Sho-shû, ni par l'Union des Bouddhistes de France. 
http://www.multimania.com/tussier/soka.htm vous en dira plus long sur les tenants et les aboutissants de la S.G., prônant un bouddhisme que l'UBLF ne peut cautionner tant il s'écarte des principes fondateurs du Bouddhisme originel.

Bouddhisme